Prevod od "a me e" do Srpski


Kako koristiti "a me e" u rečenicama:

Se scopri qualcosa, riferisci a me e a me soltanto.
Ako naðeš nešto, donesi meni i samo meni.
Stai vicino a me e sarai al sicuro.
Drži se mene i biæeš dobro.
Era come uno schema perfetto, disposto davanti a me e mi sono reso conto che ne facciamo tutti parte che siamo tutti intrappolati.
Kao savršen šablon koji se prostire ispred mene, i shvatio sam da smo svi deo njega, i uhvaæeni u njemu.
Quando guardavo le cose attorno a me e io che stavo lì nel mezzo...
Kada sam shvatila da se sve vrti okolo, dok sam ja stajala u sredini.
Altri due sul muro davanti a me e altri tre nel vicolo da quella parte.
Još dve na zid ispred mene, pa onda tri tamo ispred.
Dallo a me, e farò quello che dovevi fare dieci minuti fa.
Daj mi i uradiću ono što je trebalo da uradiš pre 10 minuta.
Billy, e' una tua decisione e qualunque essa sia, sappi che a me e a tua madre andra' bene.
Bili, to je tvoja odluka. I kako god da odluèiš, ja i tvoja mama æemo se složiti.
Cioe', l'ha lasciata a me, e' ovvio che voleva che l'avessi io.
Mislim, ostavio ju je meni. Oèigledno je hteo da je imam.
E serve chi faccia il turno di notte e l'hanno chiesto a me, e' un turno e mezzo, quindi...
Trebali su nekoga da radi noćnu smjenu pa su pitali mene.
Per averti messo nella posizione di sentirti obbligato a badare a me e ai ragazzi.
Što sam te navela da se osjeæaš dužnim brinuti za mene i djecu.
Sarai legato a me... e io, a te.
Обавезан си мени, и ја теби.
Hai fatto di tutto pur di uccidere tua madre davanti a me e ora pretendi che io dimentichi e basta?
Skrenuo si sa svog puta da ubiješ majku preda mnom i oèekuješ da to zaboravim?
Lui e' peggio di chiunque altro sia capitato prima a me e a te.
Taj tip je gori nego bilo ko na koga smo do sada naišli.
Sono loro... loro che vendono a me, e non il contrario.
Oni mene prodaju, a ne obrnuto...
La Omnicorp da settimane non permette a me e a mio figlio di vedere Alex.
Омникорп брани мени и мом сину да видимо Алекса већ неколико недеља.
Ciascuno di voi ha giurato fedelta' a me e a quella causa.
Svaki od vas, zakleo mi se na vernost u tu svrhu.
La prima che mio padre ha raccontato a me e la prima che io ho raccontato a voi.
Прва прича коју ми је отац испричао и прва коју сам вама испричао.
Sono contento che sia capitato a me e non a te.
Znaš, drago mi je da se ovo desilo meni, a ne tebi.
Mi sto assicurando che quello che farai a me e alla mia famiglia... non potrai mai farlo a nessun altro.
Dobijam garanciju da ono što uèinite meni i mojoj porodici neæete moæi uèiniti nikome drugom.
Sta di fronte a me e dice: "Tu sei quella ricercatrice della vulnerabilità che ha avuto un esaurimento"
Ona stoji tačno ispred mene i kaže: "Vi ste istražiteljka stida koja je doživela nervni slom."
È servita a ricontestualizzare le mie esperienze, e ho iniziato a guardare il mondo di umiliazione e bullismo intorno a me e vedere cose diverse.
Poslužila mi je da stavim svoja iskustva u novi kontekst i onda sam počela da zapažam svet ponižavanja i maltretiranja oko sebe i da vidim nešto drugo.
Egli affidò ai suoi servi i singoli branchi separatamente e disse loro: «Passate davanti a me e lasciate un certo spazio tra un branco e l'altro
I zapovedi prvom govoreći: Kad sretneš Isava, brata mog, pa te zapita: Čiji si? I kuda ideš? I čije je to što goniš pred sobom?
Tuttavia essi saranno a lui sottomessi; così conosceranno la differenza fra la sottomissione a me e quella ai regni delle nazioni
Nego će mu biti sluge da poznadu šta je meni služiti, šta li služiti carstvima zemaljskim.
Volgetevi a me e sarete salvi, paesi tutti della terra, perché io sono Dio; non ce n'è altri
Pogledajte u mene, i spašćete se svi krajevi zemaljski; jer sam ja Bog, i nema drugog.
Ritornate a me e io tornerò a voi, dice il Signore degli eserciti.
Vratite se k meni, i ja ću se vratiti k vama, veli Gospod nad vojskama.
Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio
A Isus videvši rasrdi se i reče im: Pustite decu neka dolaze k meni, i ne branite im; jer je takvih carstvo Božje.
Chi viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi è simile
Svaki koji ide za mnom i sluša reči moje i izvršuje ih, kazaću vam kakav je:
Nell'ultimo giorno, il grande giorno della festa, Gesù levatosi in piedi esclamò ad alta voce: «Chi ha sete venga a me e bev
A u poslednji veliki dan praznika stajaše Isus i vikaše govoreći: Ko je žedan neka dodje k meni i pije.
Da molto tempo non si mangiava, quando Paolo, alzatosi in mezzo a loro, disse: «Sarebbe stato bene, o uomini, dar retta a me e non salpare da Creta; avreste evitato questo pericolo e questo danno
I kad se zadugo nije jelo, onda Pavle stavši preda njih reče: Trebaše dakle, o ljudi! Poslušati mene, i ne otiskivati se od Krita, i ne imati ove muke i štete.
poiché sta scritto: ogni ginocchio si piegherà davanti a me e ogni lingua renderà gloria a Dio
Jer je pisano: Tako mi života, govori Gospod, pokloniće mi se svako koleno, i svaki jezik slaviće Boga.
e riconoscendo la grazia a me conferita, Giacomo, Cefa e Giovanni, ritenuti le colonne, diedero a me e a Barnaba la loro destra in segno di comunione, perché noi andassimo verso i pagani ed essi verso i circoncisi
I poznavši blagodat koja je meni dana, Jakov i Kifa i Jovan, koji se brojahu da su stubovi, dadoše desnice meni i Varnavi, i pristadoše da mi propovedamo u neznabošcima, a oni u obrezanima;
Uno dei vegliardi allora si rivolse a me e disse: «Quelli che sono vestiti di bianco, chi sono e donde vengono?
I odgovori jedan od starešina govoreći mi: Ovi obučeni u bele haljine ko su, i otkuda dodjoše?
1.450807094574s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?